Inanimate Insanity is a science fiction reality TV surreal comedy parody psychological drama object show web series created by Adam Katz, the web series was first uploaded on April 1st, 2011.
Latin American Censorship[]
- Any mentions of death is censored.
English Censorship[]
- One-Shot Wonder
- The scene where Pickle says the word "Bitch" was muted. (No uncensored version exists)
Spanish Censorship[]
Season 2 (Inanimate Insanity II)[]
- All death mentions are censored by censor beeps. (The same happened in Season 3 as well)
- In the majority of the episodes, the scenes that show go to inanimateinsanity.com to vote a contestant which is up for elimination are cut, most likely due to voting being already ended and the website being in English. (Episode 5 and other episodes have it uncut)
- In Episode 7 (Everything's A-OJ) The scene where the closet has the writing “DO NOT ENTER OR YOU WILL DIE” was changed to “DO NOT ENTER OR YOU WILL GO INSANE”
Season 3 (Inanimate Insanity Invitational)[]
• Episode 1 (Stranded in Paradise)
- The scene where Yang says “Idiots! Just jump, OK?! Bye now!” was censored for the Spanish version. In re-runs of the episode on the new Spanish channel. “Idiots” was bleeped.
• Episode 3 (Snapshot Showdown)
- The scene where Lifering says: "Once they are tied up, we go in for the kill!" was censored in the Spanish version, the word "kill" is bleeped.
• Episode 8 (Out of Body Experience)
- Uses of "unsubscription of life" and "annihilation" are used (The dialogue "Everyone Nickel, Everyone died." is uncensored)
• Episode 15 (Blue Buried)
- The scene where Bot says "No I'm pretty sure he is dead" was censored for the Spanish version. The word "dead" is bleeped with a bubble popping.
2. The scene where Nickel says "I can. People die here all the time, why are we suddenly being so precious about it?" was censored for the Spanish version. The word "die" is bleeped with a bubble popping.
3. The scene where Walkie-Talkie says "Listen everyone! We refuse to start the rejoin challenge until someone please confesses to the murder! Okay?" was censored for the Spanish version. The word "murder" is bleeped with a bubble popping.
4. Yang's two uses of the word "murderer" are bleeped with a bubble popping sound effect.
5. The scene where MePhone4 says "Well, I refuse to reward a killer. If you suspect your teammate, call them out! You can only win if you figure out who did this and you’re not a murderer. There, does that work?" was censored for the Spanish version. the words "killer" and "murderer" are bleeped with bubble popping sound effects.
6. The scene where Yang says "You think I'm the murderer. Don't you?" was censored for the Spanish version. The word "murderer" is bleeped with a bubble popping sound effect.
7. The scene where Nickel says at Clover "This is a waste of time. We all already know you’re a mass murderer. And the timing of your arrival was incredibly suspicious. Just fess up. Your luck did this so you could have another chance in the game!" the word "murderer" was bleeped.
8. Balloon's uses of the words "murder" and "kill" are bleeped with a bubble popping sound effect.
9. The scene where Cabby says "The real mystery is who’s awake enough at 3 AM to enact a murder plot?" was censored for the Spanish version. The word "murder" is bleeped with a bubble popping sound effect.
10. The scene where Clover says "Well, we should probably go back to solving that murder." was censored for the Spanish version. The word "murder" is bleeped.
11. The scene where Cabby and Lifering say "Oh yeah? Well we think you have a third mode! murder mode!" and "Beep beep, incoming murder!" was censored for the Spanish version. Both uses of "murder" are bleeped.
12. The scene where Blueberry says "Because I was never dead to begin with" was censored for the Spanish version. The word "dead" is bleeped.
13. Balloon's two uses of the word "murder" are bleeped.
Episode 19 (You Can't Do This Forever)
- A murder mention was censored in the Spanish version, "murder" is replaced by "execution". (Although in the episode, this is not real)
Where to find it uncensored?[]
There is no uncensored English version that is available on the public and there are no uncensored versions of Episodes 3 and 15 on the Spanish dub. The episode 8 of season 3 is less censored and there is no uncensored version of Season 2 Episode 1 and season 3 episode 1. The other episodes after episode 1 of season 2 are completely uncensored and Season 3 Episode 16 is completely uncensored, season 2 episode 5 is less censored and the captions on the episode 3 on the Spanish dub, the word "kill" is uncensored, The original version of Season 3 Episode 1 was formerly available on YouTube completely uncensored before the original channel set all videos to private and switched to the new channel.
More ways to watch it uncensored.[]
On the Spanish version. You can activate the subtitles on the original AnimationEpic channel by going to: [Subtitles] > [Auto-translation] and choosing the Spanish language.